2018年9月10日月曜日

字幕の効果

テレビを字幕で見ています。

普通、音声を「字幕」モードにする場合は、
外国語の映画を見る時が多いのですが、
最近は、日本語のテレビドラマなどを
日本語の字幕で見ています。

というのも、
自分の左耳聴力が落ちていて、
周りに雑音や人の声がすると、
「ボソボソ」しゃべる俳優の声が
よく聞き取れないことがあるからです。

字幕メリットは、
「音量を下げても、どんなに雑音があっても
 何を言っているかよくわかる。」
「方言や難しい専門用語も、
 字を読めば理解しやすい。」

字幕デメリットは、
「画面に大きく字幕が出るから邪魔。」
「ニュースなどリアルタイム番組の字幕は
 5秒くらい遅れて字幕が出るから
 画面と合わない。」
くらいでしょうか。

最初は、字幕なしで見てみたドラマを、
録画して2回目に字幕で見てみると、
こんなに聞き取れていなかったんだ。」
「結構、聞き間違えていたんだ。」
という結果になりました。

映画でもそうですが、
1回目は結果を楽しみに見ますが、
2回目からは、伏線など
細部にわたって見ることができます。
さらに、字幕で見ると、
自分の聞き間違い、思い込みに気づき、
作者の意図が正確に読み取れるようになります。

気に入ったドラマ、映画、アニメなどは
何回も見てみると
その面白みが増しますね。

このところ
アニメ「進撃の巨人」(NHK日曜深夜)
録画して毎週見ていますが、
結構はまっています。
やはり、2回目は字幕で楽しんでいます。

若い頃、「北斗の拳」が好きだったので、
この何とも言えない時空を超えた
グロっぽいアニメに
おばさんながら気に入って・・・
パパは、「進撃の巨人」は
何が何だかわからんらしいです。
でしょうねぇ。

スマホゲームも、
「SHADOWVERSE」という
カードゲームなんかにはまったりして・・・

結局、私は
「ヘンなおばさん」です。

はい、おしまい。(^^;)

 


     

      
                                                                          にほんブログ村 その他日記ブログ 日々の気になることへ     人気ブログランキング  
 にほんブログ村

1 件のコメント:

神田ももたろう さんのコメント...

日本語字幕、ありがたいですよね~
私自身は、家では利用することは
ないのですけど、ジム等の館内で
ちらっと見てる時は、音声がそもそも
聞こえないので、助かりますね^^

それにしてもお若いですね!
進撃の巨人・・・これだけ話題になってるのに
私自身、全く観たことがないのです(;´Д`)

そして、北斗の拳! 当時ファンという
女性はあまりいなかったと思いますw

シャドウバース・・・子供がしょっちゅう
やってるのでどこかで、対戦してるかも
しれませんよ?(^_-)-☆